上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書く事で広告が消せます。 |
![]() |
昨日は昼間から好天に恵まれ厳しい寒さも一段落した春の到来を感じさせる気候の下、午後7時から会員が集まり約2時間に亘って熱心に英語の学習に取り組んだ。
そんな中、久し振りの「ニュースを読む」のコーナーでは、ロイターからカナダのかつてヒット曲の数々を出した人気バンドの一つ、'Dire Straits'の名曲'Brothers in Arms'の歌詞の中に男同性愛者を侮辱する単語が含まれていたために、それを放送したラジオ局が取り沙汰されている、という話題を取り上げた。 英題は'Radio stations told to censor Dire Straits'で、詳しい内容はhttp://www.reuters.com/article/2011/01/14/us-canada-song-odd-idUSTRE70D3WE20110114に、アクセスすべし! 【学習した表現】 1. censor: 検閲する 2. derogatory: 侮辱的な 3. sanction: 制裁 4: ethical: 倫理的な 5: dissolve: 解散する、活動停止する 【学習した文法】 Unit 58 Prefer and would rather ↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓ ![]() スポンサーサイト
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| ホーム |
|