スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】 | スポンサー広告
本日の英会話サークルより!
本日は連日の雨天から打って変わって秋晴れで行楽のシーズンにも関わらず、熱心な会員さんや見学の方が参加して英語の学習に取り組んだ。そんななかから「ニュースを読む」のコーナーで取り上げた話題をご紹介!
英題は"TV soap on mud disaster set to air"で、詳しい内容は、http://in.news.yahoo.com/060913/137/67jct.htmlに、アクセスすべし!

インドネシアの東ジャワ地区では試験用の掘削した油井の影響か、泥の洪水が街を覆ってしまい一万人以上の住民が別の地域に避難し、そこから発生する毒ガスの影響で呼吸器系に障害を起こしている人もいて、関連企業が非難の的になっている。
そういう状況の中で、この泥流による被害を背景にしたTVの恋愛ドラマが始まり話題を読んでいるという。スポンサーは当の試験用油井を掘削した会社で、この会社にはインドネシアの社会厚生相であるアブリゼル・ベイクリー氏の家族が関係していると言う。

exploratory: done in order to find out more about something
backdrop:(LITERARY) the scenary behind something tha you are looking at
soap opera: a television or radio story about the daily lives and relationships of the same group of people, which is broadcast regularly
backing: support or help, especially with money
stem:(FORMAL) to stop the flow of a liquid
swamp: to suddenly cover an area with a lot of water
displace: to make a group people or animals have to leave the place where they normally live
dispute: to say that something such as a fact or idea is not correct or true

mudflow diaster


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
slant: a sloping position or angle(=slope)
elaborate: to give more details or new information about something
fumes: strong-smelling gas or smoke that is unpleasant to breathe in
respiratory:(FORMAL/TECHNICAL): relating to breathing or your lungs

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
スポンサーサイト
【2006/10/07 23:22 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
<<ハワイへの旅のしかた - Part11 | ホーム | The Discoverers of Hawai'i - No.2>>
コメント
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。