スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】 | スポンサー広告
American joke - 二重の罪?
Her car was speeding along Interstate 80 at well over 80 miles an hour when it passed by a State Trooper's position...
Obviously, the officer was compelled to pull the young female driver over and he asked to see her license.

After looking it over, he said to her, "It stipulates here on your license that you should be wearing glasses."

"Well, I have contacts," the woman replied.

"Look lady, I don't care who you know," snapped the officer. "You're getting a ticket."


offense:(BRITISH-offence)[countable]SCC an illegal action or a crime
State Trooper:[countable] a member of a police force that is controlled by one of the US state governments, who works anywhere in that state
compel:[transitive] to force someone to do something [↪ compulsion]
stipulate:[transitive] formal if an agreement, law, or rule stipulates something, it must be done [= state]:
snap:[intransitive and transitive] to say something quickly in an angry way:

SpeedLimit


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING


彼女は州間高速道路で速度制限80マイルの所を、およそ時速80マイルオーバーで州機動警察隊の横を通り過ぎた。
当たり前のことだが警察官は若い女性の運転手に路肩に寄せ免許証の提示を求めざるを得なかった。
免許証を見ると警察官は女性に向かって言った。「あんたこの免許証によると、あんた運転する時には眼鏡をかけなければいけないないの?」
すると彼女は「ええ、コンタクトレンズをしていますから。」
すると警察官は有無を言わさずに「キップ切らせてもらうよ!」
「???」「スピード制限の道路標識が見えていて速度違反したのね!」
スポンサーサイト
【2006/07/24 23:48 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
<<Strange real stories - Part 1. | ホーム | ハワイへの旅のしかた - Part1>>
コメント
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。