スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】 | スポンサー広告
Voice of America on July 2nd. 2006
英文ニュースを読んで英語が勉強でき、それを音声で聞いて英語を勉強できると言う、一度で二度美味しいサイトVoice of Americaから、今日はアメリカの230回目の独立記念日を取り上げた記事を紹介。

アメリカ合衆国では今年7月4日に230回目の独立記念日を向かえ、各地で祝賀の花火が打ち上げられ、音楽が演奏され、ピクニックやパレードに人々が繰り出すと言う。
何と言う明るさだろうか?日本で建国記念日とか言っても、こんな派手な騒ぎ方を聞いた験しがない。是非ともこういった明るさと陽気な騒ぎ方を見習って、新しい式典を始めて欲しいものである。

英題は、"Celebrating July Fourth With Fireworks, Music, Picnics and Parades"で、http://www.voanews.com/specialenglish/2006-07-02-voa3.cfm にアクセスして早速確認すべし!

fife:a musical instrument like a small flute, often played in military bands
procession:a line of people or vehicles moving slowly as part of a ceremony [↪ parade]
observance:something you do as part of a ceremony, especially a religious ceremony:
endow:to naturally have a good feature or quality:
unalienable:incapable of being repudiated or transferred to another;
derive:to get something, especially an advantage or a pleasant feeling, from something
abolish:to officially end a law, system etc, especially one that has existed for a long time:
spangle:to cover something with shiny points of light
Anacreon:Greek poet noted for his songs praising love and wine.
salute:an occasion when guns are fired into the air in order to show respect for someone important:

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
スポンサーサイト
【2006/07/05 23:06 】 | 英会話 | コメント(0) | トラックバック(0)
<<From business English - Part16 | ホーム | Isn't the medical art not a benevolent art but a arithmetic art ?>>
コメント
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。