スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】 | スポンサー広告
本日の英会話サークルより!
本日は9月の第5土曜日と言うことで、通常の活動ではなく文法や表現力を勉強したりゲームで楽しんだ。そんな中からビジネス英語で使われる表現のクイズ(四者択一)をご紹介!

1. The company will introduce a new ad cmpaign for ABC Products that is targeted mostly at women and promotes healthy lifestyles with the ( ) "Treat yourself well. Everyday."
A.lylics, B.jingo, C.rapport, D.tagline

2. Because of the slow economy, the hotel has an ( ) rate of 50%, which may lead to layoffs in the near future.
A.occupancy, B.every, C.inclination, D.accounting

3. Five years after the ( ) of the Internet as a mass-marketing tool, we are still struggling with Web sites that are slow and that routinely break down.
A.occurrence, B.emergence, C.venture, D.inclusion

4. ABC publication Inc. is expected to announce today the ( ) of John Doe as chairman and editorial director of Golf Digest.
A.appointment, B.admittance, C.annoyance, D.attribution

5. The manager said that if the new deal isn't reached, its 2001 ( ) will be negatively affected by about $15 million.
A.returns, B.revenues, C.incentives, D.compensations

正解は「続きを読む」をクリックしてね!

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING


続きを読む
スポンサーサイト
【2006/09/30 23:37 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
The Discoverers of Hawai'i - No.1
They came in double canoes, searching northward into an unknown sea. Sailing on strange winds, paddling through doldrums, braving high seas and storms, they persisted in their quest for new land.
Behind them lay the South Pacific islands their ancestors had discovered centuries earlier. Observing plover and other shore birds flocking together each spring and migrating northward, they may have concluded that land lay in that direction.
Their spaceship was the voyaging canoe. Built with tools of stone, bone, and shell, assembled with the lashings of braided fiber, and powered by sails of plaited matting, it was the finest product of any culture that knew no metals.
In these unfamiliar northern latitudes they were buffeted by strong prevailing easterly winds. When seas came over the gunwales, they bailed. When gusts ripped the sails, they made repairs. Lashings loosened by pounding waves were tightened or replaced. When drinking water and food supplies dwindled, they went on scant rations. And they endured.
For these were the Children of Tangaroa, Sprit of the Sea, and of Tane, Tu, Rongo, mighty Spirits of Nature and and the most senior ancestors of the People as well as all other beings in the universe. While other explorers sailed with the comforting presence of the continental coasts on their beam, Polynesians faced the open ocean without fear as their own and only world.
(To be continued.)

discover1


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/29 23:37 】 | 英会話 | コメント(0) | トラックバック(0)
今週のお役立ち表現 - №4
先週の英会話サークルで取り上げたお役立ち表現をご紹介!

I'm impressed.:すごい!
keep it charged:それをチャージ(入金)しておく。
keep ... ~:...を~の状態にしておく。
charge:満たす。
what if ... ?:...したらどうなるだろう?

fingerprint...:...の指紋を採る。
photograph...:...の撮影をする。
visa-free:ビザなしの

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/09/28 22:24 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
Voice of America on September 26th.
ニュースを英文で読んで英語が勉強でき、それを音声で聞いて英語が勉強できる、一度で二度美味しいサイト”Voice of America”から、今日は子供の精神的障害の一種である「自閉症」の知識を広げる取組が研究者の間で行われている、という話題をご紹介。

英題は” New Studies Aim to Expand Knowledge of Autism”で、詳しい内容は、http://www.voanews.com/specialenglish/2006-09-26-voa8.cfmに、アクセスすべし!

血液から金属を集めて排除する薬剤の使用が試みられる一方で、30代以上の男性が子供を設けた場合に自閉症の子供が生まれる確率が高いとも言われる。いずれにせよ根本的な解決の道が早期に発見される事を願うばかりである。

autism: [uncountable] a mental DISORDER (=problem) that makes people unable to communicate properly, or to form relationships
autistic: adjective: an autistic child
disorder: [countable] medical a mental or physical illness which prevents part of your body from working properly
spectrum: [countable] a complete range of opinions, people, situations etc, going from one extreme to its opposite
Asperger's syndrome: アスペルガー症候群{しょうこうぐん}、
pervasive: adjective existing everywhere:
chelation: n 1: (medicine) the process of removing a heavy metal from the bloodstream by means of a chelate as in treating lead or mercury poisoning
thimerosal: n. A cream-colored crystalline powder, C9H9HgNaO2S, used as a local antiseptic for abrasions and minor cuts.
preservative: [uncountable and countable] a chemical substance that is used to prevent things from decaying, for example food or wood:

自閉症


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING


【2006/09/27 12:36 】 | 教育 | コメント(0) | トラックバック(0)
American joke - 少年が$15でポルシェを買えた理由は?
職場の同僚で日米混血のM女史(既婚管理職)は、アメリカ在住のお姉さんから時折辛口のジョークを送ってもらう。今日もそんな中から一つをご紹介したい。

A fifteen year-old boy came home with a Porsche and his parents began to yell and scream, "Where did you get that car???!!!"

He calmly told them, "I bought it today."

"With what money?" demanded his parents. We know what a Porsche costs."

"Well," said the boy, "this one cost me fifteen dollars."

So the parents began to yell even louder. "Who would sell a car like that for fifteen dollars?" they said.

"It was the lady up the street," said the boy. I don't know her name-they just moved in. She saw me ride past on my bike and asked me if I wanted to buy a Porsche for fifteen dollars."

"Oh my Goodness," moaned the mother, "she must be a child abuser. Who knows what she will do next? John, you go right up there and see what's going on."

So the boy's father walked up the street to the house where the lady lived and found her out in the yard calmly planting petunias. He introduced himself as the father of the boy to whom she had sold a Porsche for fifteen dollars and demanded to know why she did it.

"Well," she said, "this morning I got a phone call from my husband. I thought he was on a business trip, but learned from a friend he has run off to Hawaii with his secretary and really doesn't intend to come back. He claimed he was stranded and asked me to sell his new Porsche and send him the money. So I did."

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/26 22:25 】 | 教育 | コメント(0) | トラックバック(0)
現代社会に潜む思わぬ落とし穴!?
先週の土曜日の夜のことだった。いつものように英語のディベートを終えて家路を急いでいる時、K王線のF中駅でその事件に出くわした。
普段はディベートに来る時以外には殆ど縁のないK王線だが、私が降りる方のC布駅の方がK王線の分岐点だし、街としても開けていると思うのだが、何しろ競馬で有名なF中だから駅自体はC布に比べて相当に立派だ。
しかしながら、そんな近代的な駅の中に意外な盲点が潜んでいたのだ。最近ではすっかり街から姿を消した緑の公衆電話が10台ほど固めて置かれていて、改札口の外と中と両方から使えるようになっていた。
なっていた、と書いたのは実はその事件まで気づくこともなかったからである。それほど我々の現代社会には携帯電話が普及して、殆ど公衆電話を使わなくなっている。
その緑の電話の前で一人の若くて可愛い黒人女性がトラブルに巻き込まれた様子で立ちすくんでいたのである。丁度そこに小学生くらいの子供を二人連れたお父さんが近づき、"Do you speak English ?"と聞かれて冷汗を垂らしていた。
仕方ないので私はお父さんの後ろから、"Yes, I speak English."と自信を持って応えた。こう言う時は実態はともかく相手に安心させるためにも自信を持って応える方がよい。
どうやら友達の携帯に電話しようとして、直ぐ隣の自販機でテレフォンカードを買って公衆電話に入れたんだけど、全然発信音がせず受話器を置いてもカードが戻ってこない、と。
仕方ないので当面のソリューションとして一つ横の公衆電話はお金を使って掛けられるので、それで友達に連絡してもらい私は駅員に故障を連絡した。(ヤレヤレ俄か通訳の始まり!)
若造の駅員では埒が明かず助役まで出てきたが、赤いランプが付いていると言うことは正常に電話機が動作していると言うことだ、と。まるでこの黒人嘘ついてるんじゃないか?と言わんばかりの疑いの眼である。オイオイお前そんなこと言ったら人種差別と問題になるぞ、と懸念し当然直訳は避けた。
助役は電話は管轄外だと言う。でも外国人はこんなことで泣き寝入りはしないぞ、と不安になってきた。女の子は自販機の電話番号に電話をかけるとか言い出すから、それじゃダメだよ、といいつつ。(このままではNTTに電話して作業員が来るまでつき合わされるのか?)と不安がよぎったその時、私のパスケースから古い表面が擦り切れたテレフォンカードが見つかった。助役に渡して問題の電話機に入れてみたら、中で詰まっていた彼女のカードが無事押し出されてきた!

今日の一言:最近公衆電話は使われる機会も少ないし、イタズラされている可能性も高いので、使うときは10円玉が使える電話機で試しましょう。
因みに彼女、駅員の作業を待つ間に尋ねたらN○VAのM大前校で英語を教えている先生でした(笑)!

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/25 23:47 】 | 英会話 | コメント(2) | トラックバック(0)
ハワイへの旅のしかた - Part9
ハワイのとりわけ観光客が最も集まるオアフ島に旅する時に、外してはならないスポットは何と言っても水遊びなのは誰しも一致するところだろう。しかしながら数年前までは考えられなかった遊びの一つに、アミューズメントタイプのプールがある。
それが今日ご紹介する"Hawaiian Waters Adventure Park"である。場所はこれまで余り観光客にお馴染みではなかった、ホノルル空港より更に西側に位置するKapolei。主な宿泊地からは車で移動するしかないが、バスでの送迎もセットになったツアーがあるので便利だ。
私自身もハワイまで行って何でレジャープールで遊ぶの?と懐疑的だったが、娘が写真を見て是非一度行きたいとせがまれて最初は仕方なしに同行したが、興奮の連続だった。昼食のバーベキューや至る所でフリーで飲めるソフトドリンク、それに更衣室やシャワールーム、貴重品ロッカーも完備している。
基本的に毎週火・水が休みで開園時間も、10時半~4時半位だからなるべく朝の開園時には入れるよう早めに出たいものである。
詳しい情報は、http://hawaiianwaters.com/に、アクセスすべし!

Waters Adventure Park


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/24 18:26 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
本日の英会話サークルより!
本日は朝から晴れ間が見えながらも快適な気温に恵まれ、何をするにもうってつけの祭日にも関わらず、熱心な会員の皆さんが集まり英語の学習に取り組んだ。
そんな中から「ニュースを読む」のコーナーでは、ブラジルでここ数年間銀行や警察や政府関係の施設を襲撃して、国民を震撼とさせていた、ギャングの一段が一斉検挙されたという話題。
それも二つの銀行の金庫室に向けてトンネルを掘っている最中に摘発され、背後にいる関係者も根こそぎ逮捕したので、ギャングの一味にとっては大打撃と言う話題。
英題は"Brazil arrests gang members tunneling into banks"で、詳しい内容は、http://news.yahoo.com/s/nm/20060904/od_nm/brazil_bank_dcにアクセスすべし!

terrorize: to deliberately frighten people by threatening to harm them, especially so they will do what you want
suspect: someone who is thought to be guilty of a crime
setback: a problem that delays or prevents progress, or makes things worse than they were
Law enforcement: the job of making sure that the law is obeyed
faction: a small group of people within a larger group, who have different ideas from the other members, and who try to get their own ideas accepted
heist:(INFORMAL) an act of stealing something very valuable from a shop, bank etc.(=robbery)

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/23 23:34 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
Thinking Big
Residents of Shodoshima island expressed excitement about this week's Nippon-ichi Dodekabocha Taikai giant pumpkin-growing competition, the only one in the country recognaized by the International Pumkin Association.
Farmers and fishermen complained that wild great cormorants, birds that grow to about 80cm in length and were once on the verge of extinction, have now become a pest, destroying fish stocks and damaging trees with their droppings.
The Tokyo government earmarked \57 million to try to eradicate the city's crow population. A test of translucent yellow plastic garbage bags that crows cannot see through(developed by a professor known as "Dr. Crow"), reduced the birds' attacks on garbage piles by more than 90 percent.
The city of Fujinomiya in Shizuoka prefecture said it wants to lure more tourists by turning itself into the home of the trout burger.

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/22 23:09 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
今週のお役立ち表現 - №4
先週の英会話サークル活動で出てきた気になる表現をご紹介!

I got you something.:プレゼントがあるんだ。
How was it being home?:家に居るのはどうでしたか?(ご実家で如何お過ごしでしたか?)
I wore myself out.:自分で自分自身をくたくたに疲れさせた。

Think before you act.:行動する前に考えなさい。
I don't feel like going out tonight.:今夜は外出したくありません。

私が仕事上困り、メンバーのH氏が調べてくれたものから。
Acid test(財務会計用語として使われるとき):より厳格な流動比率(=(流動資産-自己資本)÷流動負債))を意味し、Acid test(又はAcid ratio)が1以上であれば債権者から見て安全性が高いとのこと。

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/21 22:32 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
Voice of America on September 13th. 2006
ニュースを英文で読んで英語を勉強でき、それを音声で聞いて英語を勉強できる、一度で二度美味しいサイト"Voice of America"から、今日は外国人学生がアメリカで学ぶことに関して、そのアプローチの第一歩について書かれた記事をご紹介。英題は"Foreign Student Series: Starting Out"、詳しい内容は、http://www.voanews.com/specialenglish/2006-09-13-voa3.cfmに、アクセスすべし!
まず何をどこでどの位の期間勉強するべきか、どんな大学やどんな教科が自分に適しているか?数多くあるアメリカの大学からどこのどの学部のどのコースを選択すべきか、全く初めの一歩を踏み出す人にとっては雲をつかむような話である。

そこで必要な情報をより正確により多く入手するために、公的な機関にアクセスすることをお勧めしているし、VOA事態でも留学に関する質問を受け付けている模様なので利用して見ると良いかもしれない。

start out:take the first step or steps in carrying out an action;
affair:public/political activities affairs [plural]a) public or political events and activities:
take up:To use up, consume, or occupy:
doctorate:[countable ] a university degree of the highest level

foreign students


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/20 22:41 】 | 英会話 | コメント(0) | トラックバック(0)
American joke - ホテルのミステリー(2話)
職場の同僚で日米混血のM女史(既婚管理職)、先週一週間は遅い夏休みを取得してご主人(日本人でやはり同僚)と、東南アジアのリゾートに出掛けていたが、どんな土産話を持ち帰るだろうか?明日の仕事が楽しみだ。そんな彼女がアメリカ在住のお姉さんから時折送ってもらう、ちょっぴり辛口のジョークをご紹介!

*** The first story ***
A person checks into a hotel for the first time in his life, and goes up to his room. Five minutes later he calls the desk and say, "You've given me a room with no exit. How do I leave my room?"

The desk clerk says, "Sir, that's absurd. Have you looked for the door?"

The person says, " Well, there's one door that leads to the bathroom. There's a second door that goes into the closet. And there's a door I haven't tried, but it has a "Do Not Disturb" sign on it."

*** The second story ***
A traveler pulls into a hotel around midnight and asks the clerk for a single room. As the clerk fills out the paperwork, the man looks around and sees a gorgeous blonde sitting in the lobby. He tells the clerk to wait while he disappears into the lobby. After a minute he comes back, with the girl on his arm.

"Fancy meeting my wife here," he says to the clerk. "Guess I'll need a double room for the night."

Next morning, he comes to settle his bill, and finds the amount to be over $3000. "What's the meaning of this?" he yells at the clerk. "I've only been here one night!"

"Yes," says the clerk, "but your wife has been here for three weeks."

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/18 20:11 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
ハワイへの旅のしかた - Part8
ハワイへ旅したならば海遊びよりも買い物よりも先に訪れたい、訪れなくてはならない場所を今日はご紹介したい。それが「イオラニ宮殿」である。そばにはハワイの英雄「カメハメハ大王」の像もある。
ハワイはアメリカ合衆国の一州になるより、ずっと以前から歴史があり王朝がハワイを長年に亘って統治してきた。その時代の貴重な資料や宝石、王家の生活の一部を垣間見ることができる食器や部屋なども中に入って見学できる。
イオラニ宮殿はオアフ島のダウンタウンに位置し、ワイキキや主だった宿泊施設からは市バスを利用して簡単にアクセスできる。宮殿の中を見学できる時間帯は限られているので要注意。
また基本的には日曜日と月曜日が休館日となっている。オフィスで入館のチケットを購入すると事前にハワイ王朝の歴史を紹介するビデオを見せてくれる。また入管章を服に着けたまま近くのYWCAに行けば、食事を安く食べることができる。

http://www.iolanipalace.org/index.html

IOLANI PALACE


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/17 19:47 】 | 英会話 | コメント(4) | トラックバック(0)
本日の英会話サークルより!
本日も幸いに天気に恵まれ秋らしい風が気持ちよい土曜の昼下がりに熱心な会員さん達が集まって一時英語の学習に取り組んだ。
本日の「ニュースを読む」で取り上げた話題は、アメリカのTV局であるCBSのホームページ上に掲載されている、同局の新しい夕方のニュース番組のアンカーを務める女性の写真が改ざんされた、という話題。
英題は"Couric sheds 20 pounds in doctored publicity photo"で、詳しい内容はhttp://sg.news.yahoo.com/060831/3/434mr.htmlにアクセスすべし!

shed:=get rid of, to get rid of something that you no longer need or want
doctor: to dishonestly change something in order to gain an advantage
affiliate: a company, organization etc that is connected with or controlled by a larger one
retouch: to improve a picture or photograph by painting over marks or making other small changes (=airbrush)
downplay: to make something seem less important than it really is (=play dawn)
unprecedented: never having happened before, or never having happened so much
blitz: a big effort to make people notice something or buy something
perky:(INFORMAL)confident, happy, and active

Katie Couric


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/09/16 23:19 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
今週のお役立ち表現 - №3
先週の土曜日に開催したサークルから、お役立ち表現をご紹介!

What are you going to ... ? : 何を...するつもり?
The fact is, : 実は
end up ... : 結局...することにする。

The post office is on your right. : 郵便局は右手にあります。
Alice is all dressed up tonight. : 今夜アリスはおしゃれをしています。
She ordered an egg, sunny-side up. : 彼女は目玉焼きを注文しました。

star in... : ...に主演する。
be made into a movie : 映画化される
play the hero : 主人公を演じる

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/14 22:49 】 | サークル | コメント(2) | トラックバック(0)
Voice of America on Aeptember 10th. 2006
ニュースを英文で読んで英語が勉強でき、それを音声で聞き取って英語を勉強できる、一度で二度美味しいサイト"Voice of America"より、本日はアフリカの二カ国が世界銀行によって、今年最もビジネスの世界で改革が進んだ10カ国に選ばれた、というニュースをご紹介したい。
英題は"Africa Praised for Its Progress in Business Reforms"で、詳しい内容は、http://www.voanews.com/specialenglish/2006-09-10-voa2.cfmにアクセスすべし!

世界銀行はガーナとタンザニアを最もビジネスに親しんでいる証として、最も改革が進んだ国ベスト10に選んだ。これは過去2年間世界銀行がアフリカを最もビジネスの変革から遅れている地域としてきたことを考えれば長足の進歩である。

rate: [transitive] to think that someone or something has a particular quality, value, or standard:

世界銀行


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/13 23:13 】 | 教育 | コメント(0) | トラックバック(0)
American joke - 貸し借りしたくないもの!?
職場の同僚で日米ハーフのM女史(既婚管理職)、現在遅い夏期休暇を取ってご主人と東南アジアのリゾート地に出掛け不在のため職場はシーンとしている。その彼女が時折アメリカ在住のお姉さんから送ってもらう、ちょいと辛口のアメリカンジョークをご紹介!

little old couple walked into a fast food restaurant. The little old man walked up to the counter, ordered the food, paid, and took the tray back to the table where the little old lady sat. On the tray was a hamburger, a small bag of fries and a drink. Carefully the old man cut the hamburger in two, and divided the fries into two neat piles.

He sipped the drink and passed it to the little old lady, who took a sip and passed it back. A young man on a nearby table had watched the old couple and felt sorry for them. He offered to buy them another meal, but the old man politely declined, saying that they were used to sharing everything.

The old man began to eat his food, but his wife sat still, not eating. The young continued to watch the couple. He still felt he should be offering to help. As the little old man finished eating, the old lady had still not started on her food. "Ma'am, why aren't you eating?" asked the young man sympathetically.

The old lady looked up and said politely, "I'm waiting for the teeth.."

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/12 22:50 】 | 教育 | コメント(0) | トラックバック(0)
ハワイへの旅のしかた - Part7
ハワイのとりわけオアフ島を訪れる際に是非観光して頂きたいスポットを前回から紹介しているが、前回のハナウマ湾でもサンゴ礁を眺めながらの海水浴に続いて、私がこよなく愛しているシーライフパークをご紹介したい。
この施設は元来海洋生物の保護と研究を目的に作られたが、現在では観光客に可愛いイルカやアシカやペンギンのショーを見せたり、亀やその他の海の生き物達の生態を見学することが出来る。
私が最初にここを訪れたのは娘が3歳の時だったが、その娘も今年12歳になるが今では私のほうが病みつきになって、今度ハワイに行ったらまたシーライフパークに行こう、とうわ言の様に言い出す始末である。
勿論小さな子供づれの家族旅行にもお勧めだが、お年寄りにもまた普通の大人同士の旅でも足を運ばれることをお勧めしたい。何故なら可愛い生き物を青い海原を背景に眺めているだけで心が表れるからである。
場所はオアフ島の東の端に位置し、市バスだとワイキキから1時間半程度は覚悟した方が良い。午前9時~午後5時まで年中無休だが、午前9時45分から巨大プールでのショー、午後0時45分からオープンシアターでイルカのショーがあるので必見!

http://www.sealifeparkhawaii.com/

Sea Life Park


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/10 14:02 】 | 未分類 | コメント(2) | トラックバック(0)
本日の英会話サークルより!
本日は気温は大したことが無いものの、異常に湿度が高い土曜日の昼間にも関わらず、全メンバーが参加して熱心に2時間半の英語学習に取り組んだ。
そんな熱気に包まれたサークルの「ニュースを読む」のコーナーで取り上げた話題を紹介。メキシコの太平洋岸にある漁村を昨年の11月に出向したサメ漁の漁船が、出向後間もなく難破してしまい9ヶ月間も漂流して、5000マイルも港から離れながらも、5人の乗組員中2人が餓死したものの奇跡的に3人が付近を通りかかった台湾籍のトロール船に救出された、という話。
英題は"Two starved to death in epic sea voyage"で、詳しい内容は、http://au.news.yahoo.com/060818/15/1074a.htmlにアクセスすべし!

epic: an epic event continues for a long time and involves brave or exciting actions:
overboard: over the side of a ship or boat into the water:
stranded: a person or vehicle that is stranded is unable to move from the place where they are (=stuck):
high seas: The open waters of an ocean or a sea beyond the limits of the territorial jurisdiction of a country:
perish:(FORMAL or LITERARY) to die, especially in a terrible or sudden way:
ordeal: a terrible or painful experience that continues for a period of time:
captivate: to attract someone very much, and hold their attention:

Mexican Fisherman


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/09/09 23:58 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
Business meeting with British persons
We had a business meeting with one of our subcontracters that suppots our computer system's software in my office on Thursday September 7. The attendees of our side were a vice president of our organization and an interpreter of Ms. M, who is a half of American & Japanese, & my coworker guy and me. And visitors were the CEO & Financial director of the British parent company & Asian regional director of Japanese guy & British president & Japanese director of Japanese subsidiary company who interpreted visitor's side.

I prepared a voice recorder, since I had to write a meeting minute afterward. Actually our vice president's English is very hard to listen even if he is very proud of his English. So that's a big problem to write a minute. Because I can't make difference bitween his pronunciation of 'f' & 'wh'. Thus I asked him to speak in Japanese and make Ms. M interprete his meaning in English thoroughly.

Ms. M is famous person in this blog providing us a funny American jokes. And the last person of my coworker was just smiling during the meeting as he can't understand English at all !

Almost all of the agenda were discussed with friendly. But at the almost end of the meeting, the earthquake occured. And British guys excited. The British CEO asked Ms. M "How often does the earthquake strike ?" But she was too confused by his question to make proper answer.

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/08 23:04 】 | 英会話 | コメント(0) | トラックバック(0)
Voice of America on September 3rd.
英語でニュースを読んで英語が勉強でき、それを音声で聞き取って英語が勉強できる、一度で二度美味しいサイト"Voice of America"から、今日は他の国の都市と姉妹都市の関係を築くと、異なる文化の間でお互いに学べるし問題解決できる、という話題を紹介したい。
英題は"Together, Sister Cities Build Friendships and More"で、詳しい内容はhttp://www.voanews.com/specialenglish/2006-09-03-voa1.cfmにアクセスすべし!

最初に当時のアメリカ大統領のドワイト・アイゼンハワーが姉妹都市のシステムを始めて、今年で丁度50年になるが今では全米で700もの地域が、外国の1800もの地域と姉妹都市の関係を構築し、教育・政治・商売・技術面で交流を深めている。
しかしながら、近年における経済活動の多様化等から姉妹都市関係にも新たな問題が生じつつあると言う。

humanitarian:concerned with improving bad living conditions and preventing unfair treatment of people
diplomat:someone who officially represents their government in a foreign country [↪ ambassador]:
cyber:relating to computers, especially to messages and information on the Internet:

姉妹都市


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/06 21:29 】 | 教育 | コメント(1) | トラックバック(0)
今週のお役立ち表現 - №2
先週のサークルから始めたお役立ち表現を使った即興英作文から今週分をご紹介したい。

<ロールプレイイングより>
When it comes to ~:~について言うなら、~の話なら(例:ハリウッド女優について言うなら、車についての話なら)
be crazy about ~:~に夢中になっている。
<英語パズルより>
He doesn't know his left hand from his right.彼は自分の左手と右手の判別が出来ない。(それほどマヌケという意味)
They fought like cats and dogs.彼らは犬猿の仲のようにケンカした。
The car cost an arms and a legs.その自動車は大変高価だ。
It's an open and shut case.その訴訟(事件)は事実が余りに明白なので、判決を出したり解決策を提示することが容易だ。

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/09/05 22:52 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
American joke - 恐ろしき叔母の戦歴から学ぶモラルとは?
A teacher told her young class to ask their parents for a family story with a moral at the end of it, and to return the next day to tell their stories.

In the classroom the next day, Joe gave his example first, "My dad is a farmer and we have chickens. One day we were taking lots of eggs to market in a basket on the front seat of the truck when we hit a big bump in the road; the basket fell off the seat and all the eggs broke. The moral of the story is not to put all your eggs in one basket.."

"Very good," said the teacher.

Next, Mary said, "We are farmers too. We had twenty eggs waiting to hatch, but when they did we only got ten chicks. The moral of this story is not to count your chickens before they're hatched.."

"Very good," said the teacher again, very pleased with the response so far.

Next it was Barney's turn to tell his story: "My dad told me this story about my Aunt Karen.... Aunt Karen was a flight engineer in the war and her plane got hit. She had to bail out over enemy territory and all she had was a bottle of whiskey, a machine gun and a machete."

"Go on," said the teacher, intrigued.

"Aunt Karen drank the whiskey on the way down to prepare herself; then she landed right in the middle of a hundred enemy soldiers. She killed seventy of them with the machine gun until she ran out of bullets. Then she killed twenty more with the machete till the blade broke. And then she killed the last ten with her bare hands."

"Good heavens," said the horrified teacher, "What did your father say was the moral of that frightening story?"

"Stay away from Aunt Karen when she's been drinking..."

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/04 23:15 】 | 教育 | コメント(0) | トラックバック(0)
ハワイへの旅のしかた - Part6
前回まではちょっとした日用品のお買い物についてポイントをご紹介した。みやげ物や食事所は後回しにして、続いて観光地について紹介しなければならないだろう。
ハワイと言えばやはり海である。オアフ島を訪ねたら何はさておいてもワイキキの浜辺でひと泳ぎという気分になるものだ。そんな気持ちを掻き立てるようにホテル側も考えたもので、オーシャンビューの部屋などを用意している。
オアフでワイキキ近郊やアラモアナ近辺に宿泊したら、フロントの担当者にでも尋ねればワイキキの浜辺へのアクセス法は簡単に判るだろうし、ワイキキには簡単なシャワーも用意されているので砂を落としてホテルに戻ることが出来る。

そこで今日は秘境のスポットというほどでは無いが、さんご礁が美しく、その為に大切の環境を保護されているスポットをご紹介したい。
既に日本から多くの観光客が訪れているが、「ハナウマ湾」と呼ばれる所がその場所である。ワイキキから凡そ10マイル(16km)東部に位置し、湾の駐車場からその海水浴場は切り立った坂を見下ろした場所にある。
その駐車場から青いさんご礁の浜辺を見下ろすだけでも絶景である。この大切な自然の恵みを保護するために湾に入場するためには環境保護のビデオを見て、手の甲にスタンプを押してもらわなければならない。(但し帰りに署名すれば一年間有効となる。)
入場料が13歳以上が一人$5で毎週火曜日は清掃のために休みで入れない。午前6時から午後6時まで(季節・曜日により異なる)入場可。$15~$20程度でホテルまでの送迎とスノーケル・足ひれ・ゴザ等がセットになっているが、わざわざ申し込むのが面倒な人は、ホテル近辺のストアで道具を用意して市バスで行くのも良いが、海水浴の季節にはバスも相当に混んで確実に乗れる保証は無い。

ハナウマ


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/03 19:15 】 | 英会話 | コメント(3) | トラックバック(0)
本日の英会話サークルより!
本日は午前中はヒンヤリとした心地よい風が吹いていたが、午後からは気候もよく秋を思わせる気持ちよい状態で熱心に英語の勉強に取り組んだ。
そんな中から「ニュースを読む」のコーナーで取り上げた記事をご紹介したい。内容はアメリカの航空宇宙局(NASA)が人類が初めて月に着陸した時の貴重な映像を記録した磁気テープ等を保管した箱を含む700ケース以上を紛失したという話題。
英題は"NASA can't find original tape of moon landing"で、詳しい内容は、http://news.yahoo.com/s/nm/20060814/ts_nm/space_tapes_dc
に、アクセスすべし!

NASA


leap: a big jump(=bound)
mankind: all humans considered as a group(=humankind, man; womankind)
transmission:(FORMAL) something that is broadcast on television, radio etc;
turn up: To be found
in all: Considering everything, all together
lunar: relating to the moon or to travel to the moon
retain: to store or keep something inside something else
clip: a short part of a film or television programme that is shown by itself, especially as an advertisement
degrade:(TECHNICAL) if a substance, chemical etc degrades, or if something degrades it, it changes to a simpler form
paperwork: the documents that you need for a business deal, a journey etc

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/02 09:08 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
HUBが壊れた!
週末の多忙な仕事を終えて帰宅し、いつものジョギングと入浴~夕食と済ませてPCの前に腰掛けてくつろぎの一時を過ごそうとしたら、何だかPCの調子がいつもと違う感じ。
一つには一週間ほど前にブラウザーをMS社のIEからフリーウェアのFire Foxに変えた事で見慣れないメッセージが出ているために一層不安を駆り立てられる。
メッセージに曰く「ファイヤーウォールヤセキュリティーの設定で指定のサイトが見られない」みたいな・・・。大したサイトではない何時もどおりYahooでナイターの様子を見つつ、フリーアドレスのメールをチェックしていただけである。
最後は全くどこのサイトへもアクセスできなくなった。PCを再起動してもダメである。普段使用しているPCのOSはXPである。ネットワークの状態をPCで確認すると赤い×印で切断を表している。
XPPC

私もIT技術者の端くれである。2004年夏に購入したまだ2年目のPCだが、超格安で秋葉原のお店のオリジナルで自分でパーツを指定して組み立ててもらった製品である。
LANのアダプターは当然今風の製品らしく、マザーボード上に組み込まれていて取り外せない式である。一応念のためにPCのデバイスマネージャーの画面を確認して見たが、LANアダプターは正常動作中と表示している。
今時LANカードなんて買ったって大した値段ではないが、今のオンボードのアダプターを設定上削除して、新しいのを追加して何て考えると頭が痛くなる。LANケーブルを交換してみたがやはり改善されない。

ついに意を決して二台有るうちのもう一台(これのOSは98なのである。)で試して見ることにした。この時点でもう一台なら大丈夫だろうと90%確信していた。
何しろ98である。起動も遅いので最近では余り使っていなかったが、インターネットに接続して見てビックリ。こちらも開けないのである。ついにプロバイダから提供を受けているルータがやられたか?明日から土日なのにどうやって手配しようか?ついついIT技術者のサガで最悪のことばかり考えてしまう。

ルータを久し振りに再起動して見た。しかし全然改善されない。それどころかXPのPCは起動直後にネットワークに接続されていません、なんて警告を発するようになった。
この時になって、もしかしてHUBが壊れたのかな?と疑いだしてHUBを交換してみることにした。すると何のことは無い長時間悩んでいたのが嘘のようにアッサリ解決である。
4PHUB

前の会社で事務所が移転した際に不用になったHUBを2つ頂いた内の片方である。これまではメルコ社のプラスチックカバーの4Pモノを使ってきたが、今度はコレガ社のメタルカバーの16Pモノである。家庭内で使うにはゴッツイが頼りがいのあるヤツである。
16PHUB


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/09/01 14:41 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
| ホーム |

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。