スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】 | スポンサー広告
英語関係ブログの功罪 -書き手への提言!
このブログを開始して凡そ4ヶ月余りが経過し、同じような種類のブログを開設している人たちと交流を持つことが出来た。それは自分が英語と言う言語と係わり合いを持ち続ける上で大きな影響を及ぼした。
そんな中で大変興味を持ったことは、アメリカ発のニュースVoice of Americaの記事の中にあった、アメリカでは学校の教師の間でブログを通して情報交換する事がブームだ。と言うことと、それを読まれた日本の教育現場に居られる先生方から、日本では学生さんがブログを英語教材にする傾向があるという事である。
そうした先生方と知り合い英語を勉強する上でのヒントを交換し合えて大変自分自身の役に立ったし、私のブログを読んで英語を勉強していると言う、中学生や高校生それに高校や大学の受験生の方々から、英語を教えて欲しいと依頼されることも多くなった。
残念なことに私は成人を対象に英語を教えることは出来ても、学生さんに対して基礎的なことを教えることは出来ない。それは資格をお持ちの現職の先生方にお願いすべきことであり、そういう先生方にご協力をお願いしている。
これほどにブログに対して英語の教材としての意味合いが強まってくると、迂闊に間違った英文を掲示することは出来ない、というプレッシャーも掛かってくる。そこで私も英文を掲示する際にはスペルチェックや構文確認だけは何度も行い、最終的に自信がもてない文章については複数のNative speakerに依頼してチェックの後に掲示している。
従ってニュースなどは3週間から1ヵ月半も遅れて掲示することになってしまう。
ここで何がいいたいのか?と言うと、先日とある方のブログで英文や単語のスペルミスを指摘されて、自分が書きたいように書いているのだから間違っていようが構わない、と書かれていたのを読んで大変驚いたのである。
しかもそこにはNativeから聞いた話として間違いだらけの英文が記載されていて、それを話したNative本人も間違っているかもしれない、と言った。とまで開き直っているのである。ならばブログの冒頭に、きちんとそういう内容のブログです、と大きく注釈をすべきではないか?
注目を浴びる機会が多い英語関係のブログだからこそ、書き手である我々は、もっともっと謙虚であり責任感を持つべきではなかろうか?

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

スポンサーサイト
【2006/06/30 11:53 】 | 英会話 | コメント(7) | トラックバック(0)
From business English - Part15
古きよき時代のビジネス習慣と化しつつあるのだろうか、少し以前までは仕事での出張に奥方を同行させ、仕事の目的を終えた後は少し長めの休暇を取って夫婦でゆっくり観光して帰ってくる、所謂「出張休暇旅行」の類が半ば公然と認められていた時代があった。
普段は家庭で仕事に出て行くご主人を裏方として支えている奥方へのせめてもの感謝の気持ちを会社として示していた習慣である。こういう仕来りを打ち切らざるを得ないことは、企業人として大変心苦しいことである。
こうした時代の流れの中にあっても、古い習慣を頑固に守り続ける企業のレポートをビジネス英語と共に勉強して見た。

so far:Up to the present moment
knock off work:To cease work
way below: much lower, cheap
rate as: evaluate, grade, assume
be wrapped up in: preoccupied, engaged,
intriguing:something that is intriguing is very interesting because it is strange, mysterious, or unexpected:
high tea:(BRITISH) substantial early evening meal including tea
sleep like a log: To sleep very deeply
stark:unpleasantly clear and impossible to avoid

"Work is refuge of people who have nothing better to do." - Oscar Wilde (Irish poet, playwright and novelist; 1854 - 1900)

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/29 22:33 】 | 教育 | コメント(2) | トラックバック(0)
Voice of America on June 17th. 2006
ニュースを読んで英語が学べ、さらにそれを音声で聞いて英語が身に付く、一度で二度美味しいサイトVoice of Americaから、今日は海外の紛争地域における平和維持活動に関するニュースをご紹介したい。
英題は、"East Timor and Somalia: Two Different Reactions to Peacekeepers" 平和の国日本で生活をしていると海外から送られてくる国際紛争のニュースを見聞きすると、ついつい単純に平和を戻すために何か出来ることは無いか?国連は何をやっているんだ?と思いがちだが、なかなか現地での問題は紛争当事者双方の思惑が複雑に絡み合って容易には手出しがし辛いのが実情のようである。
今回ご紹介するニュースでは、東ティモールとソマリアという二つの紛争地における平和維持活動を取り上げ、一方が平和維持活動を歓迎して受け入れて現地から待ち望まれて赴くのに対して、もう一方は必ずしも国連および米国の平和維持軍が歓迎されているわけではなく、必然的にその活動も非常に危険が伴う内容になっていると言う。

詳しい内容は以下のアドレスにアクセスして確認すべし!
http://www.voanews.com/specialenglish/2006-06-17-voa1.cfm

capture: when soldiers get control of a place that previously belonged to an enemy
intervene: to become involved in an argument, fight, or other difficult situation in order to change what happens
protest: something that you do to show publicly that you think that something is wrong and unfair, for example taking part in big public meetings, refusing to work, or refusing to buy a company's products
refuge: shelter or protection from someone or something
warlord: the leader of an unofficial military group fighting against a government, king, or different group
flee: to leave somewhere very quickly, in order to escape from danger:

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/28 22:37 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
Affection for the land of birth - From NewsWeek
I was very surprised at the news of the world's 10 hottest cities. Because my home town of Fukuoka was listed in the 10 cities by NewsWeek in U.S.A.

Of course I love my home town though, I feel the town has changed to a miniature of Tokyo same as other local cities in Japan.
There are some franchised cofee shops or convenience stores or Keitai shops and so on in Fukuoka now.

And, as you may know it, Fukuoka is now aiming to attract the Olympia game. However, I doubt if Fukuoka is proper size of city.

I don't know what points of Fukuoka was evaluated by NewsWeek's writer. But I suppose most of dwellers in Fukuoka might be confused by this article.

Please read the article on the web site of NewsWeek described in below.
http://www.msnbc.msn.com/id/13528594/site/newsweek/

humble: simple and ordinary, but useful or effective:
Goyang:高陽市
loom: to appear as a large unclear shape, especially in a hreatening way
dominate: to control someone or something or to have more importance than other people or things:
dominant: more powerful, important, or noticeable than other people or things
stagnate: to stop developing or making progress:
exurb: A region lying beyond the suburbs of a city, especially one inhabited principally by wealthy people.
seismic: very great, serious, or important:
encompass: to include a wide range of ideas, subjects, etc:
outpace: to go faster, do better, or develop more quickly than someone or something else:
aspire: to desire and work towards achieving something important
breed: if a place, situation, or thing breeds a particular type of person, it produces that type:
emerging: in an early state of development:
megalopolis: A region made up of several large cities and their surrounding areas in sufficient proximity to be considered a single urban complex.
soared: to increase quickly to a high level
demography: the study of human populations and the ways in which they change, for example the study of how many births, marriages and deaths happen in a particular place at a particular time
unaffordable: Too expensive: medical care that has become unaffordable for many.
sprawl: a large area of buildings that are spread out in an untidy and unattractive way:
viable: a viable idea, plan, or method can work successfully
seedy: a seedy person or place looks dirty or poor, and is often connected with illegal or immoral activities:
requisite: something that is needed for a particular purpose

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/27 22:17 】 | 未分類 | コメント(3) | トラックバック(0)
American joke - 部下への評価(あなたはどれ?)
わが同僚で日米ハーフの既婚管理職のM女史、本日よりイギリス出張から帰朝なさって出社されましたが、得意のジョークも出ず相当のお疲れモードでした。何でもイギリスでの展示会は盛況で反応は概ね良かった様子ですが、現地ではサッカーのW杯をやっているスポーツバーに立ち寄る余裕もなく仕事に追われた様で、ご機嫌やや斜めでした。
そんなM女史の米国在住のお姉さんが送ってくれて辛口のジョークを今日も一つご紹介したい。

1. "Since my last report, this employee has reached rock-bottom and has started to dig."
2. "I would not allow this employee to breed."
3. "This employee is really not so much of a has-been, but more of a definite won't be."
4. "Works well when under constant supervision and cornered like a rat in a trap."
5. "When he opens his mouth, it seems that it is only to change feet."
6. "This young lady has delusions of adequacy."
7. "He sets low personal standards and then consistently fails to achieve them."
8. "This employee is depriving a village somewhere of an idiot."
9. "This employee should go far, and the sooner he starts the better."
10. "Got a full 6-pack, but lacks the plastic thingy to hold it all together."
11. "A gross ignoramus - 144 times worse than an ordinary ignoramus."
12. "He doesn't have ulcers, but he's a carrier."
14. "I would like to go hunting with him sometime."
15. "He's been working with glue too much."

rock-bottom:a rock-bottom price is as low as it can possibly be:
breed: if animals breed, they mate in order to have babies:
has-been:someone who was important or popular but who has now been forgotten
corner:to force a person or animal into a position from which they cannot easily escape:
delusions:the belief that you are much more important or powerful than you really are
adequacy: Sufficient to satisfy a requirement or meet a need.
deprive:to prevent someone from having something, especially something that they need or should have:
idiot:a stupid person or someone who has done something stupid:
ignoramus:someone who does not know about things that most people know about
ulcer:A lesion of the skin or a mucous membrane such as the one lining the stomach or duodenum that is accompanied by formation of pus and necrosis of surrounding tissue, usually resulting from inflammation or ischemia.

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/26 22:33 】 | サークル | コメント(2) | トラックバック(0)
Why did the high school student set fire to his home ?
Now we Japanese are shocked by sad news from Nara. A high school boy set his house on fire and his step mother and step sister and step brother were killed by this fire while they were sleeping.

Two days later of the incident the disappearance eldest son of this family was found in Kyoto next to Nara. And in the probe of the police, he has confessed that he set his house alight.

According to the news, he wanted to get rid of his father's high demand of education. His parents are both medical doctor, and his father wants him to be a doctor very eagerly. Thus he entered a
highest level private high school in Nara after graduating elementary school. Then his father asked him to study harder every day. Furthermore, his father hit him while he's studying in the home.

On the other hand, his mother married the father after the father divorced his former wife. And the eldest son is a child between the father and his former wife. But the son is known for
accommodating his little brother and sister. And the little brother and sister also respect their excellent elder brother. And this eldest son has been keeping good relation with his step mother.

This high school boy is also very good at sports, especially kendo. He is a member of kendo club of his high school.

When I consider this boy's situation, I remember some classmates in my high school.
One of the friends is a son of a medical doctor running a big local surgery hospital. But he was a star player of basketball and volleyball. So he chose his way by himself, and he entered the sports course of Tsukuba university. After graduating from university he became a coach of Hitachi basketball team and after that he became a lecturer of sports college. And now he runs his own sports massage salon.
No one disrespect him, since he stuck what he believed in and his father accepted his way.

Another friend is a son of famous professor of the highest level national medical university. But he loves classical music and imaginative literature rather than science. Unfortunately his mother was very strict educational mother(Kyoiku-mama). So frequently he conflicted with his mother. But finally he entered the literature department of Tokyo university. Even though his furious mother didn't send him any living expenses, his girl friend, now his wife, supported him.
And now he's a famous professor of a national university in Chugoku region.

There are lots of ways of life style around young students. And they can select whatever they want to be. If the boy student could reject his father's pressure, this tragedy wouldn't happen.
So we feel very sad to read the follow-up reports of this incident on the newspaper.

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/25 15:15 】 | 未分類 | コメント(2) | トラックバック(0)
本日の英会話サークルより!
今日は久し振りに梅雨の谷間の晴れ間、という趣で朝から好天に恵まれて汗ばむ事もあった。今日は当初初回見学者が来られる予定だったので比較的短めのニュースを選択したが、これが意外や意外参加者をてこずらせることになった。
本日のサークルで取り上げたニュースは、古代遺産の「リディアの財宝」がいつの間にかニセモノに擦りかえられていた、という犯罪を報じるもの。英題は"Museum head detained over fake exhibits."
詳しい内容は、http://news.yahoo.com/s/nm/20060530/od_nm/turkey_treasure_dc_1、早速アクセスすべし!
日本では考えられないような話題だが、意外と我々が知らされていないだけで誰かが海外に日本の文化財等を売り捌いて、私服を肥やしていることも考えられない話ではない。そう考えるとぞっとしますね。

detain: to officially prevent soneone from leaving a place
amid: while noisy, busy, or confused events are happening - used in writing or news reports
probe: an investigation in which many questions are asked to discover the truth about something
allegation: a statement that someone has done something wrong or illegal, but that has not been proved
artifact:(B:artefact) an object suc as a tool, weapon etc that was made in the past and is historically important
repatriate: to send profits or money you have earned back to your own country
archeology:(B:archaeology) the study of ancient societies by examining what remains of their buildings, graves, tools etc.
interrogate: to ask someone a lot of questions for a long time in order to get information, sometimes using threats
anonymous: done, sent, or given by someone who does not want their name to be known
tip-off:(INFORMAL) a secret warning or piece of information, especially one given to the police about illegal activities

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/24 22:01 】 | サークル | コメント(3) | トラックバック(0)
From business English - Part14
ビジネスの世界を中心に英語を使う生活に入って5年程になるが、昨今の長引く不況からか純然たる日本の企業でさえ、所謂盆暮れの贈り物等の類は控える傾向にある。
従前は、これからの季節ならばビール券や手ぬぐい等のちょっとした贈り物を手に、挨拶回りと言うのが営業社員の常套手段だった。年末年始ならば壁掛けカレンダーや卓上カレンダー、それに新年の手帳。もっと気の利いたところでは樽酒なども付け届けたりしたものだ。
そしてカレンダーや手帳の類は一箇所に段ボール箱などに集められて、社員で山分けしたものである。ところが近年これらの集まりが悪いので山分けもできない状況である。
しかしながら、こういう時代こそ何かしら印象に残る贈り物をすれば、それだけで企業の評価は上がろうと言うものである。ここにアメリカの企業が環境に配慮した贈り物をして評価を得たレポートがある。
鯨や鳥や絶滅寸前の種を描いたトートバッグ、熱帯雨林の図柄を描いた小物、「地球に優しく」をテーマにしたゲームなども企画した。

be with: agree, support
clutter: a large number of things that are scattered somewhere in an untidy way [= junk]
tusk: one of a pair of very long pointed teeth, that stick out of the mouth of animals such as elephants
poach: to illegally catch or shoot animals, birds, or fish, especially on private land without permission:
synthetic: imitated
class with: put something in the same category of something
pollutant: a substance that makes air, water, soil etc dangerously dirty, and is caused by cars, factories etc
condone: to accept or forgive behaviour that most people think is morally wrong:

"We work not only to produce but to give value to time." -Eugene Delacroix (French Romantic painter; 1798 - 1863)

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/23 23:16 】 | 英会話 | コメント(4) | トラックバック(0)
Voice of America on June 11th. 2006
英文ニュースを読んで英語が勉強でき、そのニュースを音声で聞くことで英語が勉強できる、一度で二度美味しいサイトVoice of Americaから今日は人身売買等の現代版奴隷制に関して、全世界を対象に実態調査を行ったというニュースをご紹介。
英題は” U.S. Says 12 Nations Not Doing Enough to Stop Human Trafficking”、詳しくはhttp://www.voanews.com/specialenglish/2006-06-11-voa2.cfm にアクセスすべし!
米国政府の省庁による2006年度版「人身密売報告書」によると、全世界150カ国以上を対象に調査を実施した結果、12カ国が非常に劣る状況、と報告された。
その12カ国とは地域別の内訳はアジアから4カ国、中近東から3カ国、中南米から3カ国、アフリカから2カ国となっている。とりわけ今年はドイツでサッカーのW杯が開催されるが、ドイツは売春への規制がなくこの国に向けたこの時期の人身売買が懸念される。

trafficking: the buying and selling of illegal goods, especially drugs:
be rated on: informal especially American English to be deserved something:
diplomat: someone who officially represents their government in a foreign country
congress: a formal meeting of representatives of different groups, countries etc, to discuss ideas, make decisions etc:
fall back: To recede:
emirate: the country ruled by an emir, or his position
prostitution: the work of prostitutes
prostitute: someone, especially a woman, who earns money by having sex with people

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/22 21:49 】 | 教育 | コメント(2) | トラックバック(0)
The Catcher in the Rye - By J.D. Salinger
Epitome of last scene:

After getting drunk and making a nostalgic visit to Central Park Holden sneaks home and sees Phobe, with whom he has a long, intimate talk. Phoebe is distressed by his negativism and challenges him to mention just one thing he would like to be. It is then that Holden tells her about his ideal of being the catcher in the rye, even though Phoebe correct his misinterpretation of Burn's poem.
Holden decided to see his former English teacher, Mr. Antolini, calls him, and sneaks out of his parents' apartment. He spends the night at the home of Mr. Antolini, who is last refuge because he thinks of him as the nearest thing to a non-phoney adult.
Mr. Antolini succeeds in establishing contact with Holden, calms him down and gives him some practical advice, urging him towards a less egostistical and more constructive idealism. But everything is ruined when, after Holden has relaxed and gone to sleep, he is awakened by Mr. Antolini's patting him on the forehead, which he takes for a homosexual pass.
Confused and frightened, Holden rushes out of the house, not knowing where to go. For a time he just wanders about, realizing that his nerves are going to pieces and feeling utterly dejected.
He decides to say goodbye to Phoebe before going out West. Meeting his sister, he is deeply moved by her affection and loyalty. He is overcome by love for her and and for all people, and he knows he cannot leave. After going back to his parents he is taken to a rest home for psychological treatment. He recovers and tells about the experiences of these two dramatic days, which have taught him that he loves everyone he has ever known, 'even that goddam Maurice'.

(end)

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/21 23:01 】 | 教育 | コメント(4) | トラックバック(0)
The Catcher in the Rye - By J.D. Salinger
Epitome of last scene:

Holden Caulifield, the son of a rich Jewish lawyer in New York, has been kicked out from fashionable Pencey Preparatory School because he has flunked all subjects except English. It is a few days before Christmas.
Having said goodbye to old Spencer, his history teacher, Ward Stratlater, his conceited, athletic roommate, and Robert Ackley, the pimpy, boring boy that that rooms next to him, Holden leaves on Saturday night to spend a few days on his own in New York before returning to his parent's home.
He meets the mother of one of his schoolmates in the train, and, just to please her, tells her a pack of flattering lies about her son.
He takes a cheap, depressing hotel, from where he phones a cabaret girl and unsuccessfully tries to make a date with her. He would like to call his affectionate 10-year-old sister Phoebe, of whom he is very fond, but he knows she's asleep and he might get his parents on the phone.
Holden tries to amuse himself in the night club of the hotel, but finds it a boring experience. His visit to another might club downtown is just as disappointing.
Returning to the hotel, he accepts the liftboy's offer of a prostitute, but depressed by and sorry for the girl,he only has a long talk with her and gives her the money agreed upon. Her pimp, Maurice, browbeats Holden into giving more money and maltreats him.
The next morning Holden calls his old girl friend Sally Hayes and makes a date with her. He tells he is tired of the phoney society he lives in and asks her to run away with him. But Sally, who is rather shallow, conceited and conventional girl, refuses indignantly.
They quarrel and Holden leaves her. That night he meets his former Student Advisor, Carl Luce, a pseudo-refined intellectual. When Holden attempts to discuss his personal problems, Carl impatiently tells him to grow up and adjust himself to the world.
( to be continued )

ライ麦畑で


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/20 22:22 】 | 教育 | コメント(4) | トラックバック(0)
お気に入りの一冊 - The Catcher In the Rye
とある集まりで英語の読書クラブを続けている。その集まりで最初に取り上げたのがこの本で、巻末のメモによれば2003年7月に購入し、暑い夏に汗を流しながら原書に取り組んだ記憶がある。
邦題は、ご存知「ライ麦畑でつかまえて」。かつての天才シンガーソングライター故大塚博堂の名曲もあり、数多くの翻訳本も出ているが、ここは苦労を覚悟の上で是非原書にトライして頂きたい。それではこの本のどこが苦労なのか?それは1950年代のスラングのオンパレードなのである。
タイトルが、物語の中で子どもが歌うロバート・バーンズの詩 "If a body meet a body Comin' through the rye(曲は『故郷の空』として有名)" を主人公が "If a body catch a body comin' though the rye" と聞き間違えたところから来ている事は意外と知られていない。
では読みどころはどこか?私は若い20歳前後の男子にありがちな青春の苦しみ、挫折と苦悩の日々からの脱出。そこに自分自身の青い時代と重ね合わせる向きも多いのではなかろうか?

dough: money
for the birds: be of no significance
grippe: flu
get the ax: to be dismissed
hit the ceiling: get angry
puke:(informal) to bring food back up from your stomach through your mouth [= vomit]:
helluva: hell of a
sonuvabitch: son of a bitch
can: toilet
innarested: interested

ライ麦畑


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/19 23:24 】 | 教育 | コメント(0) | トラックバック(0)
American joke - 老人のバス旅行/コンピュータ有史前
- The Senior Citizens Bus Trip
A tour bus driver is driving with a bus load of seniors down a highway when he is tapped on his shoulder by a little old lady.

She offers him a handful of peanuts, which he gratefully munches up.

After about 15 minutes, she taps him on his shoulder again and she hands him another handful of peanuts. She repeats this gesture about five more times.

When she is about to hand him another batch he asks the little old lady why they don't eat the peanuts themselves. "We can't chew them because we've no teeth", she replied.

The puzzled driver asks, "Why do you buy them then?"

The old lady replied, "We just love the chocolate around them."


- Before Computers
1.Memory- was something you lost with age.
2.An Application- was for employment.
3.A Program- was a TV show.
4.A Cursor- used profanity.
5.A Keyboard- was a piano.
6.A Web- was a spider's home.
7.A Virus- was the flu.
8.A CD- was a bank account.
9.A Hard Drive- was a long trip on the road.

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/18 16:45 】 | 未分類 | コメント(10) | トラックバック(0)
Rueterのニュースより!
今日は以前にサークルで取り上げた話題からご紹介!世界で最もおしゃれなホームレスは何処の国に住んでいるでしょうか?答えは韓国です。
英題は"Best-Dressed Homeless in the World..."詳しい内容は以下のアドレスにアクセスすべし!

http://dailytimes.com.pk/default.asp?page=story_27-2-2005_pg9_5

韓国では長年慢性的に偽物ブランド製品に悩まされているが、そうした偽ブランド品を押収した韓国の税関が、その中でも衣服に関しては、そのまま焼却してしまうのも勿体無いので、生活に困っているホームレスに配布する、というアイデアを発表したと言うもの。
考え方としては例の日本特有の文化とされる「モッタイナイ」に通じるものがあるかもしれないが、本当に法律的には問題ないのか?疑問も残るところではある。

garment:(FORMAL) a piece of clothing
confiscate:to officially take private property away from
ripped-off:(SLANG) to steal something
practical:(EFFECTIVE) practical plans, methods etc. are likely to succeed or be effective in a situation
vibrant: full of activity or energy in a way that is exciting and attractive - synonym lively
handout: money or goods that are given to someone, for example because they are poor
threads: clothes

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/17 23:31 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
From business English - Part13
信用詐欺(Con Games)に関して幾つかのレポートがある。昨今の日本では急増する一人暮らしのお年寄りをターゲットとした「振り込め詐欺(旧オレオレ詐欺)」や、「盗聴器探索詐欺」、「屋根裏修理詐欺」等が有名だが、海の向こうのアメリカでは電話を使って売り込んだりという詐欺が横行している。
その為に個人の自宅に直接電話して売り込む販売法に対する規制も強化されているが、これもイタチごっこである。法の目をかいくぐる新しい商法が次々と生まれてくるからである。
今回はアメリカで起きた熱帯リゾート地の電話によるインチキ売り込みに、老夫婦が騙されて巨額を払ってしまうと言う話。なかなか老人達には要りません、と言えない心理が働くようだ。困ったものである。

folks:your parents and family:
day off:a day when you do not go to work, school etc because you have a holiday or because you are sick:
swindler:to get money from someone by deceiving them [= cheat]
scheme:a clever plan, especially to do something that is bad or illegal - used in order to show disapproval:
fork out:to surrender someone or something to another; "the guard delivered the criminal to the police"; "render up the prisoners"; "render the town to the enemy"; "fork over the money"
con:a trick to get someone's money or make them do something:
archenemy:the main enemy
humiliate:to make someone feel ashamed or stupid, especially when other people are present [= embarrass]:
to the tune of:To the sum or extent of:
scam:a clever but dishonest way to get money:

"The mediocre teachers tells. The good teacher explains. The superior teacher demonstrates. The great teacher inspires." -William Authur Ward

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/16 23:33 】 | 英会話 | コメント(1) | トラックバック(0)
最近お気に入りの教材 -英会話サークルの紹介!
今日はお気に入りの教材をご紹介する一環として、私が自分で主宰している英会話サークル「世田谷C.E.S.」のご紹介をしたい。

【開催日時】毎週土曜日午後2時~約2時間半
【開催場所】小田急線沿線にある世田谷区の施設(メールで連絡)
【参加資格】特になし【英語レベル】特に問わず
【年齢層/参加人数】20歳以上~上限ナシ/3名~8名
【入会金/参加費】入会金:1000円/参加費:3500円(月)
【ホームページ】http://setagayaces.fc2web.com

【典型的な時間割】
1時限. 各人による週間トピックの報告
  各人持ち時間2~3分+質疑応答の形式で、ウォーミングアップ的な意味を持ちます。
2時限. 英文ニュースを読む
  毎回A4用紙1枚程度のニュースに、難しい単語は英語で説明と発音記号を付けて用意します。最初に全員で黙読して、その後で輪読の形式で音読して各自で和訳します。 大きな間違い以外は指摘や注意はしません。ここでの目的は出来るだけ英語を正しく発音して、文章の頭から後に向かって翻訳する事により英語を英語の語順で理解して行 く力を付けます。但し余り堅苦しい内容は取り上げません。
3時限. 発音練習
  用意した発音指導用の教材をテープと文章を元に、最初は一通り全員で聞いて、ネイティブの話し方の特徴を書き取ったり、印を付けて、二度目はリピーティングし三度目はオーバーラッピングして、最後にシャドウイングします。
4時限.ディクテーション又は英語で唄おう又はヒアリング
  朗読形式の教材をテープで用意して、それを繰り返し聞きながら書き取り、最後に原文とチェックします。或いは洋楽を聴いて歌詞の一部を書き取る練習をします。TOEICに近い形式でネイティブの対話から意味を聞き取る問題にも挑戦します。
5時限.英語でクイズなど。(新カリキュラム!)
  英語で書かれたクイズに挑戦したり、日本人が陥りやすい英語の落とし穴などを楽しく学習 します。

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/15 22:35 】 | サークル | コメント(5) | トラックバック(0)
Voice of America on June 11th. 2006
ニュースを読んで英語を勉強でき、そのニュースを聞いて英語を勉強できる、一度で二度美味しいサイトVoice of Americaから、今日はアメリカでも結婚式の形態が多様化しプランナーが活躍する、という話を紹介。
英題は"Planning a Wedding Becomes a Marriage of a Million Details"、詳細をご覧になりたい方は、http://www.voanews.com/specialenglish/2006-06-11-voa1.cfm、にアクセスすべし!
アメリカでは毎年200万回以上の結婚式が行われ、何と新婚旅行の費用に旅費を除いて800億ドル以上ものお金が費やされると言う。日本ではかつては日本人だけが異常に結婚式や披露宴にお金を無駄使いする、派手婚好みと言われたが、案外そうでもないことがこの数字から判る。
当然これだけのお金が動けばビジネスチャンスでもある。大勢の客を呼んで連日パーティーをする人、本当に身近な親戚と友人だけの挙式をする人、結婚した後に通知だけ出す人、そして定番の遠くに招待客と旅行に行って行った先で挙式もする人。
色んなケースが考えられるだけにプランナーの活躍する場所も広がる。

elope:to leave your home secretly in order to get married:
bridesmaid:a girl or woman, usually unmarried, who helps a bride on her wedding day and is with her at the wedding
tuxedo:a man's jacket that is usually black, worn on formal occasions
chamber music:classical music written for a small group of instruments
voluntary: a piece of music played in church, usually by the organ

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING


【2006/06/14 23:12 】 | 英会話 | コメント(2) | トラックバック(0)
Does Shindler adopt lemon gears ?
Schindler Holding AG, the head office is located in Switzerland, is one of the biggest Lift Companies in the world.
However, as you may know it, a high school boy was killed by the accident of the elevator made by Schindler in Tokyo.
Now the Japanese authority is investigating Shindler's products installed in all of Japan.
One of the news source says that Shindler adopted some lemon gears for their lift. Thus Scindler's products occured such tremendous number of accidents.

By the way, what does the lemon mean ? The sour fruit ? We're very familiar with a slice of lemon in red tea. And its ingredient of vitamine is very good for keeping lady's skin condition.

But the lemon has different meaning from fruit.
* Informal One that is unsatisfactory or defective:
1) [countable] especially American English informal something that is useless because it fails to work or to work properly:
[C] MAINLY US INFORMAL something that does not work:
e.g. I soon realized the van was a lemon.
2) [countable] British English informal a silly person:
[C] UK INFORMAL a very foolish person:
e.g. He just stood there looking like a real lemon.

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING


【2006/06/13 22:23 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
Technical terms
前回のサークルでアメリカの大学に在籍中の女性が初回の見学に来られて、終わり頃に何か一つ自分の頭の中で英語に関して閃く事があって、思わず次のような事を口走ってしまいその方も驚いておられた。
「こうして英語の勉強や練習を毎週しているけれど、練習が単なる練習に終わらないように、本番さながらでやらないと何となく剣道の練習で打ってこない相手に、やーっ面・面・メーン!と打ち込みの練習をやっているようなもので、実際には振りかぶっている間にズタズタに切りつけられるほど、英語圏の国に入ったら弾丸のように英語が飛び込んできて、あっという間に瀕死の重症を負ってしまうようなものだ。」と。
そして私は数年前から仕事でIT関係の通訳や翻訳をやっているが、始めた頃は殆どの専門用語が英語だから楽だろうと思っていたが、意外と日本式英語に騙されていた、と気づかされることも多い。

argument:a : one of the independent variables upon whose value that of a function depends b : a substantive (as the direct object of a transitive verb) that is required by a predicate in grammar c : the angle assigned to a complex number when it is plotted in a complex plane using polar coordinates -- called also amplitude;
customize:customise-British English to change something to make it more suitable for you, or to make it look special or different from things of a similar type:
default:the way in which things are arranged on a computer screen unless you decide to change them:
hard copy:information from a computer that is printed out onto paper, or the printed papers themselves
initialize:to set (as a computer program counter) to a starting position, value, or configuration
off the shelf software:A software from ready-made merchandise in stock
soft copy:information stored in a computer's memory or shown on a screen rather than printed on paper
threshold:the level at which something starts to happen or have an effect:
utilize:utilise-British English to use something for a particular purpose:

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/12 23:00 】 | サークル | コメント(4) | トラックバック(0)
American joke - 身の回りの何故何故つくし!
Why do we press harder on a remote control when we know the batteries are getting weak?
Why do banks charge a fee on "insufficient funds" when they know there is not enough?

Why does someone believe you when you say there are four billion stars, but check when you say the paint is wet?

Why doesn't glue stick to the bottle?

Why do they use sterilized needles for death by lethal injection?

Why doesn't Tarzan have a beard?

Why does Superman stop bullets with his chest, but duck when you throw a revolver at him?

Whose idea was it to put an "S" in the word "lisp"?

If people evolved from apes, why are there still apes?

Why is it that no matter what color bubble bath you use the bubbles are always white?

Is there ever a day that mattresses are not on sale?

Why do people constantly return to the refrigerator with hopes that something new to eat will have materialized?

Why do people keep running over a string a dozen times with their vacuum cleaner, then reach down, pick it up, examine it, then put it down to give the vacuum one more chance?

Why is it that no plastic bag will open from the end you first try?

How do those dead bugs get into those enclosed light fixtures?

Why is it that whenever you attempt to catch something that's falling off the table you always manage to knock something else over?

In winter why do we try to keep the house as warm as it was in summer when we complained about the heat?

Why do you never hear father-in-law jokes?

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/11 15:59 】 | 未分類 | コメント(1) | トラックバック(0)
本日の英会話サークルより!
本日は午後から週に一度の英会話サークルの日だった。朝から蒸し暑い中7時前には目覚めて恒例の砧公園での、ウォーキング&ジョギングから始まり午前中にプールで水中ウォーキングして、英語の予習を済ませて会場へと足を運んだ。
本日は先週に引き続いて今度は女性の新規入会希望者が見学に来られた。現在アメリカ西海岸の二年制大学に在籍中で一時帰国して四年生への編入試験の準備をしている最中との事。とても明るい性格のお嬢さんでサークルが活性化し始めた。これからの活動が楽しみだ!

さて本日の「ニュースを読む」で取り上げた記事は、アメリカの有料放送TVで、所謂あの世の人と通信する専門家たちが元ビートルズのメンバーで25年前に暗殺された、ジョン・レノンの霊媒を呼び出して今の心境を聞き出し話題になっている、という内容だった。
そしてレノン氏が今の社会の最も求めることは「平和」だと。凡そ予想された回答だけに本当に会話したの?って疑いの声も!

英題は、"John Lennon asks for peace, says pay TV seance"
http://www.smh.com.au/news/people/lennon-asks-for-peace-tv-seance/2006/04/25/1145861319686.html

seance: a meeting where people try to talk to or receive messages from the spiritd of dead people
channel: to allow a spirit to come into your body and speak through you, to tell people a message that you have received in this way:
scathing: a scathing remark criticizes someone or something very severely
paranormal: paranormal events cannot be explained by science and seem strange and mysterious (=supernatural)
frequent:(FORMAL) to go to a particular place often:
feed: when the television or radio signal, computer information etc is sent somewhere, or the connection that is used to do this:
proclaim:(FORMAL) to say publicly or officially that something important is true or exists:
consent: agreement about something:
tacky: if something is tacky, it looks cheap or badly made, and shows poor taste:
exploitative: taking as much as possible from someone or something and giving very little in return:
deranged: someone who is deranged behaves in a crazy or dangerous way, usually because they are mentary ill:

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/10 22:46 】 | サークル | コメント(3) | トラックバック(0)
From business English - Part12
ビジネスマンのストレス社会を中心に英語を説明してきたが、余りに仕事にパワーを注ぎすぎる余りに、所謂燃え尽きてしまう人たちも少なくは無い。そしてそうした人の多くが燃え尽きる寸前には、アルコールに頼るか、処方薬か麻薬に依存してしまう傾向がある。
しかしながら、そうした燃え尽きてしまう人たちほど人間味に溢れ、思いやりのある人が多い。それでいて頑張りやさんなのである。だからこそ落伍者と後ろ指を指されることを良しとしないので無理をしてしまう。
そういう本当は企業にとっても大切な人材だからこそ企業も彼らの支援に本腰を入れ始めたのであろう。「英語耳&英語舌」の最近号では、Inside the USAと言う囲みの中で、アメリカ人の働き方事情が取り上げられている。日本社会の中で自分達だけが超過労働を強いられている、と思い込んでいる人たちには是非読んでいただきたい実情である。

decent:of a good enough standard or quality:
pop:pop pills informalMDD to take pills too often, or to take too many at one time
get hooked on:develop an addiction
pot:old-fashioned informalMDD marijuana:
measure up to:to reach a standard that is as good as someone or something else.
blow one's top:get savage with,get good and angry (with)
on the verge of:almost doing or experiencing something.
delegete:to give part of your power or work to someone in a lower position than you:

"Only a mediocre person is always at his best." - Laurence J. Peter (Canadian writer, University of Southern California, in The Peter Principle)

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/09 22:59 】 | 未分類 | コメント(3) | トラックバック(0)
最近お気に入りの教材 Part2
前回に続いて最近私が気に入っている教材の一つを紹介したい。前回も書いたとおりに、アルク社の月刊誌「アクティブイングリッシュ」が昨年の秋に休刊になって以来、あの人気雑誌と同様に月間で出版される程度の雑誌で、中身がカラフルな絵や写真がふんだんに使われていて。当然CD等の媒体が付録として付いている、会話が中心の刊行物を書店で探し続けてきた。
最初に見つけたのが先日Part1でご紹介した、English Zoneだったが如何せん隔月刊誌なので、一ヶ月でやり終えたら残りの一ヶ月が退屈でしょうがない。そこで楽しめる本を探していて手にしたのが以前から気になっていた、学研の「英語耳&英語舌」である。
内容は英語と縁が深い有名人の対談があり、対話のトレーニングがあり、リスニングのクリニックコーナーがある。さらに単語の発音トレーニングやドラマや映画のコーナーまである。これで定価980円は思わず笑いがこみ上げてくるほどのお買い得品だが、惜しいかなこちらも隔月刊誌である。次の発売日は7月15日、興味がある方は書店でお求めいただきたい。

英語耳&英語舌


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/08 22:44 】 | 教育 | コメント(4) | トラックバック(0)
Voice of America on June 5th. 2006
トレンドな話題を読んで英語が勉強でき、音声を聞いて英語が勉強できる一度で二度美味しいサイトVoice of Americaから、今日は森林保護に関する話題を紹介!
英題は"Study Finds Only Five Percent of Tropical Forests Are Protected"、詳細をご覧になりたい実際に音声を聞いて勉強して見たい、という方は、http://www.voanews.com/specialenglish/2006-06-05-voa2.cfm まで。
森林保護の専門機関による最近の調査では、全世界の僅か5%の森林しか保護されていないことが判明した。開発用に計画的に伐採の後に植林していく場合と、純粋に自然保護の立場から森林を保護する場合とがあるが、何れにせよ専門機関が中心になって関連する生物の為にも森林保護にもっと全世界が注目しなければならない。

tropical forests:Tropical and subtropical moist broadleaf forests, also known as tropical rain forests, are a tropical and subtropical biome.
sustainable:able to continue without causing damage to the environment:
timber:trees that produce wood used for building or making things:
supervision:when you supervise someone or something:
harvest: to gather crops from the fields
enforcement:when people are made to obey a rule, law etc:

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/07 23:09 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
大学時代のクラス分けでJ1のJのルーツは?
このブログではあえて英単語やイディオム等の使い方などについて、ウダウダ書くことは意識的に避けてきた。それはこれの読者諸氏が勝手に英語について各人各様の感じ方をしてくれれば済む事で、こちらがイチイチこういうものだ、と説教垂れるものではないと思うからだ。
ところが最近ぽぽさんというアメリカ在住の方の「英語でしゃべランド」というブログに、比較的特殊な英単語の発音に関してコメントを書いている内に、久しぶりにちょいと世間一般には馴染みの薄い英単語を思い出したので解説を加えて見たい。
私が大学で法律を専攻したことは私の主宰する英会話サークルのホームページにプロフィールで参照のとおり。その大学では我々が所属していたクラスはJ1と略称で呼ばれ、学年ではなくて入学年度と出席番号で個人を特定していた。例えば「○○年入学J1××番の凸山凹夫です」といった具合だ。
ところでこのJはどこから来た略語かというと私が在籍していた法学部から来ている。法律を専攻した人なら殆どの人が知っているであろうが、そうでない人には殆ど馴染みの無い単語で、Jurisprudence(法学、法理学、法解釈学)の頭文字なのである。
この法学部生が読む専門誌に「ジュリスト」(Jurist)-法学者、法律専門家という本が有った。入学当初は何の本なのか知らずに、当時まだ流行っていた(失礼!)沢田研二(ジュリー)のファン雑誌かと思った(笑)!ついでにjury(陪審員、陪審員団)という単語まである。

【語根】
jur-, just-
【語根の基のラテン語(L.)・ギリシア語(Gk.)】
L.jus = law(法)
[語源] prudence(=skill)


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/06 22:25 】 | 教育 | コメント(2) | トラックバック(0)
American joke - おまわりさんへの禁句!
1- I can't reach my license unless you hold my beer.
2- Sorry, Officer, I didn't realize my radar detector wasn't plugged in.

3- Aren't you the guy from the Village People?

4- Hey, you must've been doin' about 125 mph to keep up with me. Good job!

5- I thought you had to be in relatively good physical condition to be a police officer.

6- You're not gonna check the trunk are you?

7- I pay your salary!

8 Gee, Officer! That's terrific. The last officer only gave me a warning too!

9- Do you know why you pulled me over? Okay, just so one of us does.

10- I was trying to keep up with traffic. Yes, I know there are no other cars around. That's how far ahead of me they are.

12- When the Officer says "Gee Son...Your eyes look red, have you been drinking?", you probably shouldn't respond with, "Gee Officer your eyes looked glazed, have you been eating donuts?"

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/05 22:18 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0)
今年も6月に入りサークルも3年目です。
今年も早いもので6月に入り、衣替えの季節である。3月・4月の出会いと別れの季節を過ぎ、学校や職場でも新人達が少し落ち着き始めた頃ではなかろうか。
一方で6月という声を聞いた途端に今年も半分近く経過したなぁ・・・、という思いにも駆られる。私の場合、年齢が上がるにしたがってこれからの季節が体調面でも余り好きではなくなってきた。
暑いから汗をかくからと、ついつい運動不足に陥り、所謂夏太りをしてしまうのである。少しでも運動不足を解消して気持ちのよい汗をかこうと、昨日は朝から近所の砧公園を散歩した。
どうせなら季節柄、アジサイの花くらい写真に収めて来いよ!という声が聞こえてきそうだが、庭園整備の作業に打ち込むおじさん達の傍らでバラの花が美しく咲き誇っていたので目を奪われ、思わず携帯を取り出し、シャッターを切った。
お陰さまで私達の英会話サークル「世田谷C.E.S.」も、試験運用を経て本格活動を開始した時期から3年目に突入した。そしてこの時期に合わせる様に今月は初回見学希望者が増えてきている。
気持ちも新たにメンバー各人の英語力の向上を目指して日々精進したい。

砧公園バラの庭


↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/04 19:22 】 | サークル | コメント(4) | トラックバック(0)
本日の英会話サークルより!
本日は週に一度の英会話サークルの日。どんよりとした曇り空、暑いのか寒いのか良くわからないお天気の中、熱心なメンバー達が集まった。
今日は新規に見学に来られた男性が一人、本来はもう二名女性が見学の予定だったが、一人は途中で具合が悪くなられ来られなかった。
先週は特別メニューで新TOEIC対策直前セミナー(?)を開催したが、肝心の受験予定者は当日体調を崩され欠席されたとの由。残念!
さて、そうした中今日の見学者は40代半ばの会社員で、定年退職後には奥様と海外での生活を夢見ておられるとの事。是非夢に向けて一歩を進めていただきたいし、そのお手伝いが出来れば幸いだ。

本日の「ニュースを読む」で取り上げた記事は、アメリカのNASAでシャトルが上昇中に大きな鳥と衝突するのを避けるためのプロジェクトに取り組み始めた、という話。
英題は、"Rounding up roadkill for shuttle safety"
http://go.reuters.com/newsArticle.jhtml?type=scienceNews&storyID=11998221

round up: To seek out and bring together; gather.
roadkill: An animal or animals killed by being struck by a motor vehicle.
vulture: a large bird that eats dead animals
lift-off: the initial ascent of a rocket from its launching pad
posse: a group of men gathered together by a SHERIFF(=local law officer) in the US in past times to help catch a criminal
carcass: the body of a dead animal
pad:(FLAT GROUND) a piece of flat ground where small aircraft can land
chunk: a large thick piece of something that does not have an even shape
carrion: the decaying flesh of dead animals, which is eaten by some animal and birds
vulnerable: a place, thing, or idea that is vulnerable is easy to attack or criticize
noxicious:(FORMAL) harmful or poisonous(=toxic)
resume: to start doing something again after stopping or being interrupted
preserve: an area of land or water that is kept for private hunting or fishing

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING


【2006/06/03 23:33 】 | サークル | コメント(0) | トラックバック(0)
From business English - Part11
前回の記述でビジネスマンの中にはストレスに溢れた仕事の世界を離れて、心身ともに健康である事を目指して家族と過ごす時間を増やすために、自ら出世の道を断って低い地位に甘んじる人もアメリカの現代社会には出現していることを書いた。
ところが実態としては、ごく一般的な中産階級や賃金労働者階級の人たちの生活に目を転じると、如何にアメリカとは言え生活をやりくりするために死に物狂いで働いており、生活を簡素化して低い地位に自ら進むなどは考える暇も無いのである。
ストレス監査に取り組みだす企業も増えているという。短期間の例えばプロジェクトが佳境に入った時期にのみ受ける精神的緊張感ならば、殆どのビジネスマン達は、それを達成のためのプロセスと喜んで受け入れる傾向にある。
ところが、それが何年も続くということになると、それこそ一つ間違えれば命取りにもなりかねない危険な病気にもなりかねないのである。

brace: to mentally or physically prepare yourself or someone else for something unpleasant that is going to happen
buy:(informal) to accept that an idea is right and allow it to influence you:
chronic:a chronic disease or illness is one that continues for a long time and cannot be cured [↪ acute]:
settle for:to accept something even though it is not the best, or not what you really want:
migraine headache: an extremely bad headache, during which you feel sick and have pain behind your eyes
ulcer:a sore area on your skin or inside your body that may bleed or produce poisonous substances:

make ends meet:To manage so that one's means are sufficient for one's needs.
nose to the grindstone:To work hard and steadily.

'One of the greatest pains to human nature is the pain of a new idea' - Walter Bagehot(British writer and economist, 1826 - 1877)

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING

【2006/06/02 22:28 】 | 教育 | コメント(2) | トラックバック(0)
Reuterのニュースより!
ペットのワンちゃんに心癒されるのは洋の東西を問わないが(実は私も今年の3月下旬に15年間育てた飼い犬に先立たれて今は少々へこんだ生活を送っているが)、これが犯罪者となると少しばかり様子が違っている。
カナダのトロントから届いたニュースで人懐っこい公園の犬が、大量殺人を狙った凶悪犯に犯罪を思いとどまらせた、というニュース。英題は"Friendly dog prevents killing spree"
車に銃器と大量の弾丸を積み込んで無差別殺人の対象を探して、車を転がしていた中年男性の殺人者が、車を降りて公園で犯罪を実行に移そうとした時に、通りかかった愛嬌のある犬に心を慰められて犯罪を思いとどまり、警察官に逮捕された、との事。

spree: a short period of time doing something that you enjoy, especially spending money or drinking
ammunition: 1 bullets, shells etc that are fired from guns
disturbed: someone who is disturbed does not behave in a normal way, because they have had very shocking or upsetting experiences
round: GUN SHOT a single shot from a gun, or a bullet for one shot
machete: a large knife with a broad heavy blade, used as a weapon or a tool
bail: money left with a court of law to prove that a prisoner will return when their trial starts

↓良かったら、こちらをクリックしてね。↓
BLOG RANKING
【2006/06/02 00:08 】 | サークル | コメント(1) | トラックバック(0)
| ホーム |

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。